ПРОЩАЛЬНОЕ СЛОВО
10 августа 2007 года в Лос-Анджелесе скоропостижно умер Петр ВЕГИН, замечательный русский поэт, прозаик, переводчик. Он родился в 1939 году в Ростове-на-Дону. Поэт- шестидесятник, его звездное время пришлось на те самые шестидесятые годы.
Он собирал в 60-е — 80-е годы огромные залы любителей поэзии и был известен в СССР почти так же хорошо, как Андрей Вознесенский, Евгений Евтушенко и некоторые другие поэты того поколения. В 70-е годы он стал автором стихотворений, имевших хождение в самиздате.
В советский период творчества Петр Вегин издал книги стихов «Притяжение» (1964), «Винтовая лестница» (1968), «Переплыви Лету» (1973), «Лет лебединый» (1974); «Зимняя почта» (1978), «Над крышами» (1979). По сей день многие песни, написанные на стихи Петра Вегина, исполняются на бардовских слетах. Он автор слов прекрасной песни «Светает» («Светает от твоих волос, светает… Как будто бы стволы берез взлетают…»). В 1989 году Петр Вегин уехал на преподавательскую работу в США. Здесь он написал роман «Опрокинутый Олимп», который начал еще в 1990-м, будучи профессором Университета Индианы (Блумингтон).
«Это — исповедь о моем времени, о людях, с которыми мне выпала честь идти рядом по жизни, о друзьях и товарищах, художниках и поэтах, о наших хитромудрых отношениях с властями, о тайном и явном противостоянии КГБ, о девушках, которых мы любили и прекрасней которых никого не было и нет. Василий Аксенов, Булат Окуджава, Борис Слуцкий, Эрнст Неизвестный, Иосиф Бродский, Андрей Вознесенский, Юнна Мориц, Павел Антокольский, Евгений Винокуров, Варлам Шаламов — о тех, кто составил славу нашего времени, об их нелегких и зачастую трагических судьбах», — писал об этом произведении П.Вегин.
Написал он и несколько стихотворений памяти Высоцкого, про которые с горечью сказал как-то Марку Цыбульскому: «Лучше бы этих стихов не было». (Наверняка многим памятны строки Петра Вегина: «Современники, окажите честь, зачеркните «был», напишите — «есть!»). Проработав год преподавателем университета, по окончании программы Пётр Вегин принимает решение остаться в Америке. Причина — здоровье дочери, маленькой, тяжело больной девочки, которую Петя Вегин вырастил один, без её матери. Он купил машину и поехал с ребёнком в Лос- Анджелес. Там он работал в еженедельнике «Панорама». За этот период вышли его сборники стихов: «Созвездие Отца и Матери» (1981), «Вальс деревенской луны» (1983), «Серебро» (1984), «Избранное» (1986), «Мастерская» (1989); «Раненая роза» (1989). Он переводил стихи поэтов США, Латвии, Армении, Украины, Грузии, Литвы, публиковался в журналах «Вестник РХД», «Октябрь» и др., издал книгу мемуарной прозы «Опрокинутый Олимп. Роман-воспоминание». Принимал участие в различных творческих бизнес-проектах. К сожалению, жизнь его складывалась трудно и не вполне благополучно. В последние годы жизни он выпускал альманах «Зеркало» и готовил к изданию Антологию поэзии. Писал картины и участвовал в выставках. Недавно в его квартире произошёл пожар, унёсший все архивы, картины...
Сейчас трудно сказать, почему 68-летний Петр Вегин так внезапно, неожиданно ушёл из жизни. Но с нами остались его стихи, книги, энергетика удивительного, яркого, щедро одарённого талантом человека.
Похоронен Пётр Вегин был в Лос-Анджелесе 27 августа 2007 года на кладбище при Белой церкви на Голливудских холмах. Его отпевали в этой же церкви. Знаменательно, что в последний путь Пётр Вегин уходил из дома, где располагается музей знаменитого американского поэта 19 века Генри Вэдсворфа. Бюст Генри Вэдсворфа, установленный в вестибюле церкви, без слов проводил известного русского поэта Петра Вегина.
Аннета МЕЙМАН
* * *
Под монолог
в тебя влюбленного ливня,
выворачивающего душу наружу,
рвущегося сквозь потолок,
с полночи до рассвета взахлеб, наивно
имя твое вплетающего в монолог,
я, пожалованный сединой раньше времени,
я, упустивший сквозь пальцы
молодости золотоносный песок,
поддакиваю ливню,
внимаю его бредням,
и у нас получается диалог.
Он твердит, что ты чудо,
он держит меня под локоть.
От первого до третьего Рима
он все исходил, длинноног.
«Да-да», — до меня доносится
журавлей невидимых клекот.
Как долог и как согласен
журавлей и дождя диалог!
Я, знающий язык дождя,
как радист —
азбуку Морзе,
я, почитающий Слово,
как золото чтит вор,
говорю с тобою по-русски —
не понимаешь, говорю на языке розы,
но все равно не получается у нас разговор.
Не получается, не ладится, не клеится...
Ни лекарства от этого, ни ворожбы, ни врача...
Дождь стоит,
как живая
дрожащая лестница,
по которой
я спустился
тебе сказать
«Прощай!».
Это стихотворение Петра Вегина было опубликовано в альманахе «Поэзия», № 44, Москва, «Молодая гвардия», 1986 г.