СОЕДИНЕННЫЕ ШТАТЫ, КАК И ПРЕЖДЕ, ПРИТЯГИВАЮТ ИММИГРАНТОВ
ЖУРНАЛИСТ РАССКАЗЫВАЕТ О ЖИЗНИ 13 ИММИГРАНТСКИХ СЕМЕЙ
Соединенные Штаты продолжают притягивать иммигрантов, и вновь приезжающие вносят огромный вклад в жизнь Америки, точно так же, как и прежние поколения, говорит журналист и преподаватель Стив Робертс.
Робертс, бывший репортер New York Times, ныне преподающий журналистику и связи с общественностью в университете Джорджа Вашингтона, описал характерные черты многолетнего иммигрантского опыта, а также некоторые современные особенности, выступая 22 апреля в Национальном архиве в Вашингтоне.
Свое выступление он проиллюстрировал эпизодами из своей новой книги “Со всех уголков планеты: 13 семей и их новая жизнь в Америке”, в которой рассказывается о недавно приехавших в США иммигрантах из 17 стран (некоторые члены семей приехали из разных стран).
Эти иммигранты — предприниматели, студенты и пережившие войну люди — отправились в Соединенные Штаты из Афганистана, Бирмы, Вьетнама, Германии, Греции, Египта, Израиля, Индии, Китая, Ливана, Мексики, Пакистана, Руанды, Сальвадора, Сирии, Сьерра-Леоне и Украины.
Название книги позаимствовано из инаугурационного обращения президента Обамы, в котором он провозгласил, что на формирование американского общества “оказали влияние все языки и культуры, принесенные в наши края со всех уголков планеты”, и что его граждане осознают, что “многообразие общества — это наша сила, а не слабость”.
Рассказывая о своих относительно недавних предках-иммигрантах, а также о значительно раньше приехавших в Америку предках своей жены — обозревателя новостных программ радио и телевидения Коки Робертс, которая была ведущей во время его выступления, Стив Робертс пошутил: “Мы оба дети иммигрантов, просто так получилось, что наши семьи приехали с разницей в 300 лет. Семья Коки приехала в Джеймстаун [с первыми британскими поселенцами Вирджинии] в 1620 году… а я — сын Роговских из Белостока” в Польше.
“Иммиграция жива и благоденствует сегодня, через 100 лет после прибытия моих деда и бабки”, — сказал Робертс. Но если первые волны иммиграции возникали в Европе, то сейчас люди приезжают из других частей света.
В его родном городе Байонне в штате Нью-Джерси, сообщил Робертс, “итальянская церковь проводит мессы на испанском языке. Старая автобусная станция — коптская христианская церковь. Все магазины на Бродвее, которыми раньше владели евреи, сейчас принадлежат индийцам”. Мало того, по его словам, “лауреатом ежегодной премии за очерк о Холокосте, которую присуждает еврейская община, стала мусульманка из Пакистана”.
ИСТОРИИ ИММИГРАНТОВ
В книге Робертса описываются судьбы самых разных иммигрантов — от молодого индийца, который просто сел на самолет в Нью-Дели и поехал учиться в аспирантуре в штат Огайо, до семьи, бежавшей от жестокой гражданской войны в Сьерра-Леоне и в итоге попавшей в Пенсильванию. “У нас находят убежище политические беженцы, которые подвергались очень серьезной опасности”, — отметил Робертс.
Он рассказал о молодой женщине из Бирмы, которая иммигрировала вместе с семьей и, приехав в Соединенные Штаты, стала общаться с другими студентками-мусульманками и начала носить хиджаб (традиционный головной платок). “Как ты можешь это делать? Ты же в Америке!” — потребовал ответа отец девушки. “Потому-то я и могу это делать, папа, что я в Америке”, — ответила она.
“Это замечательная история, — сказал Робертс, — потому что главный смысл здесь — свобода выбора… Америка позволяет тебе стать тем, кем ты хочешь быть, даже еще более открыто выражать свою религиозную принадлежность, даже надевать хиджаб”.
Он поведал историю Пабло Ромеро, родившегося в мексиканской деревне и бросившего школу в 11 лет, который приехал в 13 лет в Калифорнию и нанялся убирать на полях салат. В 20 лет Ромеро призвали в армию, где он жадно поглощал все книги в библиотеке на военной базе, и в конце концов поступил на вечернее отделение муниципального колледжа, потом в Калифорнийский университет, а затем — на медицинский факультет.
Сейчас Ромеро руководит районной клиникой в Салинасе, штат Калифорния, “заботясь о детях и внуках людей, рядом с которыми он вместе трудился на полях, — рассказал Робертс. — Я не знаю лучшего американца, чем Пабло Ромеро”.
Одна из недавних перемен, по словам Робертса, заключается в том, что теперь коммуникационные технологии позволяют иммигрантам поддерживать связь с друзьями и родственниками на родине. Пошли на спад и “традиции, не позволявшие женщинам иммигрировать в одиночку”, произошел сдвиг в сторону экономики услуг, открывший более широкие возможности — особенно для женщин — в таких областях, как здравоохранение.
Красной нитью сквозь жизнь иммигрантов в США проходит “гибкость самоопределения, — отметил Робертс. — Любой человек откуда угодно может считать себя американцем — ничего подобного нет больше нигде в мире”. И Америка продолжает совершенствоваться, поскольку иммигранты привносят в нее “новую энергию, новую кровь и новый предпринимательский дух”.
Однако он признал, что “хотя мы славим историю нашей иммиграции, Америка всегда проявляла определенную двойственность”, проходя через периоды “весьма враждебного отношения к иммигрантам”.
Оппоненты “почти всегда используют одни и те же формулировки, будь то против ирландцев в 1840-е годы, итальянцев в 1920-е… или латиноамериканцев сегодня, и эти формулировки таковы: американская жизнь сейчас идеальна, и нам надо поднять разводной мост, потому что следующая группа испортит нашу культуру”, сказал Робертс.
Однако он настаивает: “Это глубоко неправильное понимание американской истории, потому что гений Америки в том, что мы никогда не останавливаемся на достигнутом”.
America.gov