ИВРИТ — \"САФА КАША\"
Около 40% репатриантов из СССР-СНГ, приехавших в Израиль в 90-х годах, испытывают трудности при заполнении официальных бланков на иврите
Такие цифры приводятся в опубликованном на днях исследовании ЦСБ Израиля, посвященном знанию государственного языка представителями различных общин и уроженцами страны. По данным исследования, для 49% израильтян старше 20 лет иврит является родным языком, для 18% родным языком является арабский, для 15% — русский, 2% — идиш, 2% — французский, 2% — английский, 1,6% — испанский.
27% израильтян испытывают трудности при заполнении официальных бланков и писем на иврите. Пятая часть израильских арабов не умеют читать на иврите. Хорошо знают иврит чуть более 60% израильских арабов. 17% израильских арабов не читают на иврите, 8% читают с трудом, 12% вообще не понимают иврита, 8% понимают с трудом.
Согласно данным ЦСБ, трудности с ивритом испытывают также многие репатрианты из СССР-СНГ, приехавшие с "большой алией" в 90-е годы. Только 51% выходцев из стран бывшего СССР говорят на иврите хорошо или очень хорошо, 21% — с большим трудом могут объясниться или вообще не говорят на иврите. 19% репатриантов, приехавших в страну в 90-е годы и позднее, испытывают трудности при чтении на иврите, 39% читают с большим трудом или вообще не умеют читать на иврите.
Для общения в семье, утверждается в исследовании, 88% выходцев из стран бывшего Советского Союза используют русский язык. При этом 48% говорят только по-русски, еще 48% используют для общения в семье русский и иврит, и лишь 8% говорят дома только на иврите.
Среди работающих "русских" израильтян 93% говорят на работе на иврите, 32% говорят только на иврите, 57% — по-русски и на иврите, 6% — только по-русски. 87% репатриантов используют при общении с друзьями русский и иврит, 38% говорят между собой только по-русски и лишь 9% говорят с друзьями только на иврите.
"Новости недели" — "Континент"