Бюро научных переводов
Наше бюро ТРАКТАТ имеет богаты опыт по переводу научно-технических текстов. Особенности письменного перевода научных текстов прежде всего состоят в следущем:
— необходимо точно согласовывать термины на двух языках;
— необходимо высокая точность передачи информации;
— все пояснения к графикам, таблицами и формулам должны быть согласованы со специалистом в этом области.
Даже, если перевод носителем языка был выполнен качественно, то это вовсе не означает, что смысл остался тот же, носитель языка должен еще и хорошо разбираться в этой теме. Далеко не всякое бюро научных переводов располагает огромным штатом узкопрофильных специалистов, которые способны разбираться в нюансах конкретной научной темы. Из всего этого следует, что такую работу лучше заказать в бюро, чем заниматься самостоятельно.