ВНИМАНИЮ АВТОРОВ И ЧИТАТЕЛЕЙ САЙТА KONTINENT.ORG!

Литературно-художественный альманах "Новый Континент" после усовершенствования переехал на новый адрес - www.nkontinent.com

Начиная с 18 июля 2018 г., новые публикации будут публиковаться на новой современной платформе.

Дорогие авторы, Вы сможете найти любые публикации прошлых лет как на старом сайте (kontinent.org), который не прекращает своей работы, но меняет направленность и тематику, так и на новом.

ДО НОВЫХ ВСТРЕЧ И В ДОБРЫЙ СОВМЕСТНЫЙ ПУТЬ!

Михаил Юпп | Отзвуки и созвучия

Второй английский цикл стихотворений

Михаил Юпп
Автор Михаил Юпп

.
* * *
Прочитанные книги созерцать,
Нигде не подчиняясь власть имущим.
И в лабиринте времени блуждать,
Совсем забыв о времени текущем.
Влечёт меня сюжетная канва,
Минуя отвлечённость комментарий;
Подхватывая на лету слова
Английских достопамятных названий.

И вспоминаются прародины места,
Где я, увы, бывал в воображении;
Когда мечтал, чтоб речка у моста
Мне рассказала о моём происхождении.
Чтоб величавые руины у горы
Поведали о древнем замке деда,
Наперекор столь призрачной игры
Читающего книги домоседа.

Просматривает сердце-счетовод
Несостоявшейся эпохи даты,
А жизнь сюжетную канву ведёт
Вплетая постоянные утраты.
Мне остаётся только лишь мечтать,
Прочитанные книги созерцая.
И в лабиринте времени блуждать,
Звездой недосягаемой мерцая…

ОТЗВУКИ ОТ ПРОЧИТАННОГО РОМАНА ДЖЕЙН ОСТИН «ГОРДОСТЬ И ПРЕДУБЕЖДЕНИЕ»

Когда замешана интрига
В сюжет житейских авантюр,
Тогда и увлекает книга
К распознаванию натур.
Там скрытный мир переживания,
Вращая жернова основ,
Вдруг превращает ожидания
В раскрепощённую любовь.

О, романтизм обновления
Давным-давно забытых лет!
Ведь это я без позволения
Вошёл в запутанный сюжет.
И вот мгновенно представляю
Полёт загадочной души,
Поскольку об ином мечтаю
В цивилизованной глуши.

Мне «Гордость и предубеждение»
Английских искренних натур,
Указывает на сближение
Увы, разрозненных культур.
Так надо ли искать пороки
В различной степени причин,
Сквозь женщин горькие упрёки
И недогадливость мужчин?

Мир в сложности перипетии
Совсем не романтичных дней,
Потворствует неврастении,
Романы пишущих людей.
Однако строки, точно гости
Из приснопамятной земли,
Игрой воображенья Остин
К иным просторам увлекли.

СОЗВУЧИЯ ПОСЛЕ ЧТЕНИЯ РОМАНА ГЕНРИ ФИЛДИНГА «АМЕЛИЯ»

Всё вертится вокруг желания
Жену чужую совратить
С пути великого дерзания
Очаг семейный сохранить.
А жизнь кипит и колобродит,
Увлечь к распутству норовит.
От дел божественных уводит
И на костре страстей горит.

И вот уже разбросил сети
Лукавый на пути к добру.
Её доверчивые дети
Попали первыми в игру.
Затем супруга опорочить
Спешит влиятельная грязь
Чтоб непременно этой ночью
Её растерянную взять.

Но честь по чести аналитик
Высвечивает сей обман,
И триумфально Генри Филдинг
Заканчивает свой роман.
Любовь напасти отразила,
Лихие пережив года.
Не в этом ли сокрыта сила
Литературного труда?

Не в этих ли словах таится
Божественная Соль Земли?
Мелькают личности и лица,
Как будто рядом, но вдали.
Слышна симфония созвучий
Сплетённых симметрично слов.
А над Британией могучей
Парит Зиждителя любовь!

ОТЗВУКИ ОТ РОМАНА МАРИИ ЭДЖВОРТ «ВДАЛИ ОТЕЧЕСТВА»

Сплетения случайных ситуаций
Составили стремительный сюжет
Романа достопамятных дистанций
В полузабытых отраженьях лет.
Влечению сюжета повинуясь,
Срывались персонажи со страниц,
И отдалённой местностью любуясь,
Обозревали действующих лиц.

Попеременно бедность и богатство
На сцене перекрашенных натур;
Достоинство ирландского дворянства,
Английским подменялось чересчур.
Мария Эджворт кривизну понятий
Стремилась выпрямить, но суета
Лавиной незаслуженных проклятий
Срывалась персонажами с листа.

Пути героев сплетней подменялись,
Правдоподобьем утверждая ложь.
Мразь над великодушьем надсмехалась,
Шёл баснословных обвинений дождь.
Но главная причина состояла
Не в том, что обесцветился сюжет,
А в том, что наконец-то осознала
Ирландия свой истинный портрет.

Об этом же и в письмах Вальтер Скотта
К Марии Эджворт теплится мечта,
Что вся литературная работа
Есть отраженье чаяний Христа.
«Вдали Отечества» теряются надежды
Сплетенья ситуаций обновить.
Так не пора ли искренно, как прежде,
Заносчивость суждений устранить?..

СОЗВУЧИЯ С ПРОЗОЛИВОСТЬЮ ТОМАСА ЛАВ ПИКОКА

«… разум человеческий в Америке скудеет и главенство белой расы поддерживается только сношениями с Европой».
Томас Лав Пикок
(Написано накануне начала Гражданской войны в США 1861-1865)

По справедливости оценивая взгляды
Забытых авторов в калейдоскопе дней,
Великодушно мы прощаем эскапады
В полудоступном творчестве людей –
Таких, как этот, чуть ли не пророк,
Невероятный Томас Лав Пикок.

На усреднённом мировом пространстве
Сегодняшних вялотекущих лет,
В придуманном иронией аббатстве
Непостижимым остаётся свет –
Классических примеров, что извлёк
Парадоксальный Томас Лав Пикок.

Так что есть творчество, когда оно
На подступах к бессмертию бездарно
Интерполяцией глухих искажено,
Да и к тому же силится коварно –
Проигнорировать изысканнейший слог,
Что подарил нам Томас Лав Пикок.

Ведь разум человеческий скудеет
В демократическом убожестве страны.
Где без классических познаний не сумеет
Пресечь реальные проделки сатаны –
Очередной бесцветный демагог,
Как и предвидел Томас Лав Пикок.
Мы все пасёмся на зелёной травке
Сегодняшних расхристанных времён.
А тут же рядом экстремистские козявки,
Планету превращая в полигон –
Спешат урвать хотя бы шерсти клок.
Вот так-то прозорливый сэр Пикок!

ОТЗВУКИ ОТ ЧТЕНИЯ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ШЕЛЛИ

«Но к мудрым песням глух наш век пустой…»
Перси Биши Шелли

Из всех цветений вечной красотой
Бессмертные блистают иммортели.
«Но к мудрым песням глух наш век пустой…»
Провидчески изрёк когда-то Шелли.
Прошли века, полузабыт поэт,
Однако строки творческих исканий
Хранят загадочных лучей незримый свет
В прозрачные мгновенья созерцаний.

А начиналось всё легко и вдохновенно
И, разумеется, не ведал Альбион,
Что Перси Биши Шелли дерзновенно
Уже затмил литературный небосклон.
Сквозь пыль и мрак его к иным мирам
Влекли бессмертными цветами эпизоды.
Душой и сердцем сострадая временам,
Он жил в загадочных лучах свободы.

Суть мудрых песен воплотил поэт
В провидчество сверхмудрых откровений,
В непревзойденный лучезарный свет
Для будущих пытливых поколений.
Но иммортели, что цвели весной,
Во мгле осенних дней отшелестели.
Ведь и сегодняшний шумливый век пустой,
Всё так же глух к произведеньям Шелли.

2015

СОЗВУЧИЯ С МЫСЛЯМИ МЕТЬЮРИНА, ПОСЛЕ ПРОЧТЕНИЯ РОМАНА «МЕЛЬМОТ СКИТАЛЕЦ»

Дойти до края и переступить
За умозрительную грань предчувствий,
Где может к поражению склонить
Двусмысленная чепуха напутствий –
Тех, о которых говорить серьезно
Не стоит, ибо весь их кругозор;
И преднамеренно и одиозно,
Являют дней сегодняшних позор.

Но, право, как притягивает край
Своей таинственностью досконально
Соединить в одно надзвёздный рай
И приземлённый ад, чтоб тривиально –
Переступая умозрительную грань,
Вновь доказать посредственному миру;
Что всякая напутственная дрянь,
Лишь прославляет своего кумира.

А кто есть этот, собственно, кумир,
В себе соединивший дни злодейства?..
О, время! Ты летишь как нетопырь
Над искривлённым отраженьем лицедейства –
Закономерных подлостей систем
Глобальных несуразностей планеты,
Где вечная двусмысленность дилемм
Напутствует отдельные моменты.

И точно так же, как «Мельмот Скиталец»
И лермонтовский «Демон» на краю
Возмездия, лишь оттеняет глянец,
Я несомненно в творчестве сгорю –
Дойдя до грани умозрительных предчувствий
И осознав, что Дух Культуры обречён
Над пропастью двусмысленных напутствий
От неолита и до будущих времён!..

ОТЗВУКИ ГРУСТНОГО УМОЗАКЛЮЧЕНИЯ ОЛИВЕРА ГОЛДСМИТА

«Я начинаю сомневаться в том, что может ли одна мудрость сделать нас счастливыми и не приближает ли нас каждый шаг на стезе познаний к новым горестям?»
О. Голдсмит

Фигуры речи, окружая нас,
Ведут отсчёт активного баланса,
Рассчитывая чётко на альянс
Сентенций мудреца и ловеласа.
И дабы выглядеть наверняка
Фигурой речи данного момента,
В клевреты выбирают – дурака
И величают другом – импотента.

Мир начинает сомневаться в том,
Что после умозаключения Голдсмита;
Навряд ли сохранит британский дом
Могущественный облик монолита.
Фигуры речи задавили нас
Балансом перегруженной Европы.
Какой тут к чёрту-дьяволу альянс
Сентенций мудреца и недотёпы?..

Баланс подхватывает звук фигур
Несёт неведомо куда бренчания
Речей вокруг значительных натур
Увенчанных сарказмом развенчания.
Фигуры речи – мясо для толпы
Поджаривают на огне несчастий
В невежественном обществе, дабы
И после смерти не лишаться власти –

Над толпами, увы, глухонемых
Забывших о пустых фигурах речи,
В которых узурпатор славил их,
Взвалив баланс на трудовые плечи.
Фигуры речи подкупили нас
Лжедемократией на перекрёстках страха
Рассчитывая чётко на альянс
Сентенций мудреца и вертопраха.

СОЗВУЧИЯ С ПСЕВДОГОТИКОЙ ГОРАЦИЯ УОЛПОЛА

…но сквозь пласты прочитанных страниц
Сочится романтическая влага
Сверхфантастических английских небылиц
В готическом кругу ареопага.
Уолпол призрачность былого воплотил
Живыми аллегориями взлёта,
Когда читателя сюжетом захватил
Персоной из Крестового Похода…

…но сквозь таинственные лабиринты строк
Вела реальность непреодолимо,
В старинном замке попивая грог
К печальному рассказу пилигрима.
Он – нагнетая суеверный страх
Следы сверхфантастических скитаний
Старался превратить в оживший прах
Чудовищных по сути предсказаний.

Так сквозь узор цветастой недомолвки
Псевдоготические образы едва,
Преодолев иных речей уловки,
Облагородили символикой слова.
И с восхищеньем Вальтер Скотт когда-то
Горацио Уолполу сказал:
– Я чту вас как достойного собрата,
Английских романтических начал!..

Михаил Юпп
2016
Филадельфия

Оставьте ответ

Ваш электронный адрес не будет опубликован.