ВНИМАНИЮ АВТОРОВ И ЧИТАТЕЛЕЙ САЙТА KONTINENT.ORG!

Литературно-художественный альманах "Новый Континент" после усовершенствования переехал на новый адрес - www.nkontinent.com

Начиная с 18 июля 2018 г., новые публикации будут публиковаться на новой современной платформе.

Дорогие авторы, Вы сможете найти любые публикации прошлых лет как на старом сайте (kontinent.org), который не прекращает своей работы, но меняет направленность и тематику, так и на новом.

ДО НОВЫХ ВСТРЕЧ И В ДОБРЫЙ СОВМЕСТНЫЙ ПУТЬ!

Ольга Крупенье. Моя Ахматова

Пятого марта исполнилось пятьдесят лет со дня смерти великой Анны Ахматовой (1889 – 1966).

Анна Ахматова
Анна Ахматова

Мое самое первое знакомство с Ахматовой произошло в классе шестом-седьмом. Подружка принесла в школу потрепанный, дореволюционного издания, сборничек стихов и дала почитать. Эти ранние стихотворения Ахматовой оказались настолько созвучны тому, что творилось в моей душе подростка, что я несколько дней бродила как потерянная. А в голове были стихи, стихи…

Крамольная мысль «зачитать» у подружки книжку в голову мне не пришла, зато я прямиком отправилась в школьную библиотеку и попросила «что-нибудь Ахматовой». И получила суровую отповедь, значения и подоплеки которой я – образцово-показательная пионерка – не поняла. В итоге мне было велено читать не Ахматову, а Маяковского, или, на худой конец, Демьяна Бедного.

Библиотекарша наябедничала классной руководительнице, и та долго пыталась выяснить, кто принес в школу упадническую Ахматову. Расколоть меня не удалось, и классная вызвала маму. Короче, история вышла та еще.

* * *

Но настоящая встреча с Ахматовой произошла для меня в конце восьмидесятых в Ташкенте, где я родилась и прожила сорок лет. Поэт Игорь Бяльский познакомил меня с Галиной Лонгиновной Козловской, вдовой сосланного в 1936 году в Узбекистан композитора Алексея Козловского.

В годы войны Козловские близко сошлись с эвакуированной в Среднюю Азию Ахматовой и поддерживали затем с ней связь до конца ее жизни.

Будучи уже совсем пожилой и нездоровой, Галина Лонгиновна нашла в себе силы съездить в Ленинград, побывала в Комарово и положила на могилу Ахматовой горсть земли с могилы мужа. Факт – широко известный. Трактуют его по-разному. В том числе, и как прощение, поскольку о романтических отношениях Козловского и Ахматовой говорили и писали.

К тому моменту я уже прекрасно знала, почему обрела на свою голову в школе неприятности, попросив «что-нибудь Ахматовой», и имела в своей библиотеке несколько ее сборников. Но самым ценным был самиздатовский «Реквием».

Я храню его и теперь: в выцветшей синей картонной обложке, перехваченной канцелярскими скрепками. Третья копия на серой писчей бумаге, отпечатанная на самой что ни на есть дешевой, а потому самой популярной в то время машинке «Москва». Это – часть моей эпохи и напоминание, предостережение, если хотите.

Госпиталь в Ташкенте, где выступала Анна Ахматова
Госпиталь в Ташкенте, где выступала Анна Ахматова

* * *

… Неожиданный кусочек старого Ташкента среди выросших после землетрясения бетонных новостроек. Низко осевший одноэтажный кирпичный домик, побитый дувал (глинобитный забор) и небольшая, вросшая в землю, деревянная калитка с осыпающейся зеленой краской. Странное впечатление производит нарядная мраморная доска на заборе – что-то вроде декорации не из того спектакля. Позолоченная надпись доводит до сведения прохожих, что раньше тут жил композитор Алексей Фёдорович Козловский.

Мы, однако, не останавливаемся у калитки, а проходим дальше – к окну. Игорь стучит, и мы долго ждем. Я посматриваю на него – стукнуть еще раз? Он отрицательно качает головой.

Наконец окно распахивается, и я вижу пожилую грузную женщину, тяжело опирающуюся на палки. Это – Галина Лонгиновна. Старомодная седая прическа, безукоризненно белый кружевной воротничок на блузке. Она подает нам сквозь решетку ключ, и мы идем к калитке.

Игорь отпирает замок, немного приподнимает и осторожно перемещает дверь. Я ступаю во двор и замираю. Это – сказка, такого не бывает!

Небольшой дворик сплошь, как ковром, покрыт фиалками с крупными темно-фиолетовыми, почти черными, цветами. «Настоящие пармские фиалки, – скажет потом нам Галина Лонгиновна. – Муж привез из Италии кустик, они и разрослись с тех пор».

Весь забор изнутри, стены домика и стволы деревьев увиты густым плющом. Фиалки и плющ – больше нет ничего, и выглядит это потрясающе.

А нам навстречу, кланяясь и пританцовывая, по узкой каменной дорожке идет журавль, усугубляя ощущение нереальности происходящего.

«В моей жизни было много мистики, – тоже потом расскажет Козловская. – Случай с журавлем – оттуда. Мы во дворе пили чай с мужем, это было уже начало шестидесятых. И вдруг с крыши, нам под ноги, скатился журавль с поломанным плечом. Как он тут оказался – в центре Ташкента, в это время года?»

Журавля вылечили, дали имя, сделали членом семьи.

* * *

Нас на крыльце встречает молодая простоватая женщина – соседка, которая помогает Козловской справляться с жизнью после инсульта.

Мы входим в комнату. Журавль – вместе с нами, и все кланяется, приседает, раздвигая крылья, удивительно напоминая учителя танцев в благородном семействе, или распорядителя балов.

Хозяйка сидит в кресле под большим портретом, на котором – жизнерадостная девушка в полный рост, с охапкой цветов. Она прекрасна не чертами лица, а молодостью, здоровьем, бьющей через край энергией.

Галина Лонгиновна перехватывает мой взгляд и говорит:

– Это я. Портрет кисти Жени Пастернак.

Намеренно ли так села Козловская? Или это получилось нечаянно? В любом случае, зрелище и сравнение – душераздирающие.

– Сейчас будем пить крюшон. Вы пили когда-нибудь настоящий крюшон? – спрашивает Козловская и царственным жестом приглашает нас к столу, сервированному старинной посудой и приборами. Правда, не все чашки и блюдца – парные, некоторые с щербинками и трещинками, и ложечки – разрозненные, но все приборы достойны музея. Музея, но не повседневной жизни.

Крюшон – для нас, Козловской алкоголь запрещен категорически. Она пьет зеленый чай и наслаждается нашим наслаждением. Но в какой-то момент не выдерживает искушения, черпает из крюшонницы в центре стола неполную чайную ложечку. Долго перекатывает, смакуя, маленький глоток во рту. Видно, что эта женщина прожила свое время красиво и широко, несмотря на лишения.

* * *

Я говорю Галине Лонгиновне о цели визита – задание от «Литературки» написать об ее встречах с Ахматовой.

Козловская поначалу отказывается:

– Вы с ума сошли! Об Анне Андреевне надо писать книги, а вы хотите в двух словах, для газеты!

Ольга Крупенье
Ольга Крупенье

Но постепенно разговаривается, увлекается, и вот на свет из старинного секретера появляются стопка книг, старые фотографии, письма, ноты, телеграммы. Я замираю: Ахматова! Это ее письма, телеграммы, записки и фотографии. Это ее дух витает в комнате, хотя в этом доме она не бывала никогда.

Я начинаю с банального вопроса: как познакомились? Были ли знакомы до войны?

– Нет. С Анной Андреевной мы познакомились уже в Ташкенте, куда она была эвакуирована из блокадного Ленинграда. Вместе с ней приехали одним эшелоном дочь Корнея Чуковского – Лидия, Надежда Мандельштам, жена Осипа, его к тому моменту уже расстреляли… С Ахматовой нас познакомила Евгения Пастернак, первая жена поэта Бориса Пастернака.

Я невольно перевожу глаза на стену.

– Да, мы с ней были дружны. Она была прекрасным художником… Так вот, однажды, это было осенью сорок первого года, Евгения пришла ко мне и сказала: «Приехала Анна Ахматова». И пригласила меня к ней. Эвакуированных писателей поселили поначалу в здании управления по делам искусств. Анне Андреевне досталось помещение кассы. Помню обстановку – железная кровать, печка-буржуйка, табурет, на полке у двери, где прежде служащим выдавались деньги, стоит металлическая кружка, с потолка свисает голая лампочка. Было очень холодно. Анна Андреевна все время куталась в шубку. Ее знобило… Это здание не сохранилось. Нет уже и дома на улице Жуковского, 54, куда она переехала потом. Ей дали комнату, в которой до нее жила Елена Сергеевна Булгакова, вдова Михаила Булгакова. Помните стихотворение?

Галина Лонгиновна начинает читать наизусть, память ее не подводит нисколько, чтица она – замечательная:

– В этой горнице колдунья
До меня жила одна:
Тень ее еще видна
Накануне новолунья,
Тень ее еще стоит
У высокого порога,
И уклончиво и строго
На меня она глядит.
Я сама не из таких,
Кто чужим подвластен чарам,
Я сама… Но, впрочем, даром
Тайн не выдаю своих.

– Я не могла взять в толк – почему колдунья? – говорит Козловская. – Только потом, много позднее, мы узнали, что Елена Сергеевна давала в Ташкенте Ахматовой и Фаине Георгиевне Раневской читать рукопись «Мастера и Маргариты». Анна Андреевна была верным и надежным человеком, никогда не рассказывала, что читала роман. И только в стихотворении приоткрыла тайну, что знает, кто был прототипом Маргариты.
– Как приняли Ахматову в Ташкенте?

– Надо отдать справедливость, правительство делало все, чтобы облегчить жизнь эвакуированным писателям. В Ташкенте тогда жил Алексей Толстой. У него поначалу совсем не было обстановки, ему из музея принесли несколько хивинских ковров. Правда, потом говорили, что, когда он возвращался, то увез их с собой. Может, это неправда. А  может, он думал, что ему их подарили…

– А как к Ахматовой относились простые люди?

– Она получала массу писем. Помню, прочитала нам письмо одного офицера: через полчаса они выступают, и он благодарит ее за стихи.

– Анна Ахматова выступала перед читателями?

– Каких-то авторских ее выступлений я не помню, но в составе групп она много и охотно читала в госпиталях.

– Какой вам запомнилась Ахматова?

– Анна Андреевна была необыкновенно красива аристократической, какой-то даже патрицианской, красотой. И после, когда она состарилась, она сохранила эту величавость, благородство.

– Что любила читать Ахматова?

– Шекспира, конечно же, по-английски. Очень любила «Божественную комедию» Данте, читала по-итальянски. Вообще знала свободно немецкий, французский, английский, итальянский, немного хуже – испанский. По-моему, и еще какие-то языки, но боюсь присочинить. Анна Андреевна была гениально образованным человеком.

– Ахматова – поэт… А каким она была человеком?

– Анна Андреевна была сказочно добрым человеком, и это – при ее-то бедности. Она была бессребреницей. Никогда не забуду, как мы с мужем вернулись откуда-то домой, а на окне у нас лежит шоколадка. Это было – как удар грома, что-то давно забытое из прежней жизни. Оказалось потом, что к нам заходила Ахматова. Писателям полагались какие-то пайки…

Могила Ахматовой в поселке Комарово под Петербургом
Могила Ахматовой в поселке Комарово под Петербургом
Реквием Анны Ахматовой, самиздат, 1983 год
Реквием Анны Ахматовой, самиздат, 1983 год

Она была очень простой, но ненавидела фамильярность и пресекала малейшие ее попытки.

Была совершенно неприспособленным человеком. Помню, у нее был китайский, расшитый цветами и птицами, халат. Она за что-то зацепилась и оборвала карман, и, сколько ее помню, так и ходила, потому что не умела зашить.

– Какие у вас были отношения с Ахматовой?

– Дружба длилась затем всю жизнь.

– А что вас связывало?

– Знаете, покойный муж был знатоком литературы. Плохие поэты его боялись, а настоящие ценили. У них с Анной Андреевной были изумительные разговоры о поэзии. И у обоих – удивительное чувство юмора. Они заражали друг друга. Анна Андреевна как-то сказала: «Я так смеялась только с Мандельштамом, у него был потрясающий юмор», – вспоминает Козловская и, помедлив несколько мгновений, продолжает:

– В Ташкенте Анна Андреевна написала стихотворение «Мужество». Замечательное патриотическое стихотворение:

Мы знаем, что ныне лежит на весах
И что совершается ныне.
Час мужества пробил на наших часах,
И мужество нас не покинет.
Не страшно под пулями мертвыми лечь.
Не горько остаться без крова, –
И мы сохраним тебя, русская речь,
Великое русское слово.
Свободным и чистым тебя пронесем,
И внукам дадим, и от плена спасем
Навеки!

Она пришла к нам и прочитала его. Это было 23 февраля 1942 года. Мы были под огромным впечатлением. «Что вы хотите за это?» – спросил ее Алексей Фёдорович. «Давайте побудем Шопеном», – сказала она. И он играл ей целый вечер.

Я присматриваюсь к Галине Лонгиновне, сознает ли она, что рассказывает о прекрасных отношениях двух немолодых людей, живших на одной эмоциональной волне? И невольный вопрос слетает с моих губ прежде, чем я успеваю прикусить язык:

– А вы ревновали?

– Никогда! – резко отвечает Козловская. – Мы просто дружили! Это все злые языки! Люди злы и во всем видят грязь!

Галина Лонгиновна погружается в сосредоточенное молчание. Игорь Бяльский укоризненно смотрит на меня, вздыхает и показывает мне из-под стола кулак.

Чтобы как-то разрядить обстановку, я осторожно беру из стопки пожелтевший листок. На нем –  стихотворение, написанное тонким бегущим почерком. Наверху посвящение – Галине Герус, это девичья фамилия Козловской. Внизу дата и место – 1942, весна, Ташкент. И подпись – Анна Ахматова.

Заснуть огорченной,
Проснуться влюбленной,
Увидеть, как красен мак.
Какая-то сила
Сегодня входила
В твое святилище, мрак!
Мангалочий дворик,
Как дым твой горек
И как твой тополь высок…
Шахерезада
Идет из сада…
Так вот ты какой, Восток!

– А история создания стихотворения такова, – рассказывает, успокоившись, Галина Лонгиновна. – Анна Андреевна раз увидела мою фотографию – я была снята в каком-то восточном костюме в саду, с кувшином. Ей приглянулась карточка, и она ее долго рассматривала. А на другой день пришла и протянула мне этот листок со стихотворением. Она и звала меня после этого Шахерезадой…

Я листаю один из последних ахматовских сборников и нахожу еще одно ташкентское стихотворение, «говорящее» и совершенно очевидно отсылающее к какому-то конкретному моменту, пережитому поэтом:

А в книгах я последнюю страницу
Всегда любила больше всех других, –
Когда уже совсем неинтересны
Герой и героиня, и прошло
Так много лет, что никого не жалко,
И, кажется, сам автор
Уже начало повести забыл,
И даже «вечность поседела»,
Как сказано в одной прекрасной книге.
Но вот сейчас, сейчас
Все кончится, и автор снова будет
Бесповоротно одинок, а он
Еще старается быть остроумным
Или язвит – прости его Господь! –
Прилаживая пышную концовку,
Такую, например:
…И только в двух домах
В том городе (название неясно)
Остался профиль (кем-то обведенный
На белоснежной извести стены),
Не женский, не мужской, но полный тайны.
И, говорят, когда лучи луны –
Зеленой, низкой, среднеазиатской –
По этим стенам в полночь пробегают,
В особенности в новогодний вечер,
То слышится какой-то легкий звук,
Причем одни его считают плачем,
Другие разбирают в нем слова.
Но это чудо всем поднадоело,
Приезжих мало, местные привыкли,
И говорят, в одном из тех домов
Уже ковром закрыт проклятый профиль.

25 ноября 1943
Галина Лонгиновна смеется:

– Мы жили тогда на Хорошинской улице. Однажды вечером, когда Анна Андреевна была у нас, она села так, что на белой стене четко отпечатался ее профиль. Алексей Федорович обвел его сначала карандашом, а затем углем. Мы шутили, что по ночам профиль сходит со стены и живет своей жизнью, придумывали даже какие-то истории. Через какое-то время мы завесили стенку куском парчи. «Боже мой, – сказала Ахматова, узнав об этом. – Какая роскошь всего лишь для бедной тени».

«Но почему в стихотворении написано – в двух домах?» – думаю я, но не решаюсь уже спросить. На ум приходит только одно – второй профиль, начертанный рукой композитора, был в доме самой Ахматовой.

– Как Ахматовой жилось в Ташкенте?

– Я могу сказать точно: ей здесь было очень хорошо. Она много работала. Здесь у нее были друзья.

– Не возникало ли у нее желания остаться в Ташкенте насовсем?

– Знаете, Анну Андреевну настойчиво звал в Ленинград Гаршин, ее муж. Он был хирург, какой-то потомок писателя Гаршина. Она подчинилась, в конце концов. Но ничего хорошего из этого не вышло. Он прямо на вокзале объявил ей, что у него другая женщина, и ей пришлось ехать к знакомым… Она тяжело это перенесла.

На исходе третий час беседы, Галина Лонгиновна заметно устала, и мы прощаемся. Нас провожает до калитки журавль. Мы переступаем порог, и встреча с Ахматовой заканчивается. На улице – другое время, вокруг – бетонные многоэтажки и шум большого города.

Я иду и думаю о последних словах Козловской: настойчиво звать женщину за пять тысяч километров, чтобы тут же объявить о разрыве? Жестокость, не имеющая себе равных, которая может иметь только одно объяснение: Гаршин знал или понимал, что в жизнь Ахматовой в Ташкенте вошел мужчина.

* * *

Через два года Галины Лонгиновны не стало. Мы с друзьями пытались узнать, куда девался архив Козловских. Где журавль? Пытались наведаться в домик на Лобзаке, так назывался район, где жила Галина Лонгиновна. На звонок вышла неприветливая женщина, сказала, что Козловскую она не знала, и просила больше ее не беспокоить.

Пытались мы как-то прояснить ситуацию через Союз писателей Узбекистана. Но империя в тот момент стремительно разваливалась, республика обретала независимость, а ее народ – национальное самосознание. Политики делили власть, образовавшиеся вдруг бизнесмены – остатки имущества страны Советов. Русскоязычные спешно уезжали вон. Было не до архива и реликвий великой русской поэтессы.

Может быть, письма и записки Ахматовой всплывут когда-нибудь в частной коллекции: в России или за рубежом. Да и Бог-то с ним! Лишь бы не сгинули на помойке как никому не нужное барахло умершей одинокой старухи.

И еще: кто-то из старых знакомых говорил мне лет десять назад, что якобы видел в ташкентском зоопарке танцующего журавля. Может, это был он, последний друг Галины Лонгиновны Козловской. Хочется надеяться на лучшее. Пока надеешься – живешь…

2012

Ольга Крупенье

Оставьте ответ

Ваш электронный адрес не будет опубликован.